На залізничних квитках «Укрзалізниці» більше немає дубляжу тексту російською мовою. Про це повідомив заступник міністра розвитку громад і територій Тимур Ткаченко.
Відтепер інформація на проїзних документах буде дублюватись українською та англійською. Ткаченко уточнив, що зовнішній вигляд квитка – не фінальний, його вдосконалять.
Окрім цього, затверджено бланки документів для друку в терміналах самообслуговування, що дозволяє запроваджувати нові сервіси для пасажирів на залізничному транспорті.
Як пояснив посадовець, це важливий крок у межах євроінтеграції.
«Відмова від дубляжу російською мовою є не лише символічним, а й практичним кроком для утвердження української мови як єдиної державної», – наголосив Ткаченко.
Водночас використання англійської сприяє інтеграції у міжнародний простір, покращує зручність для іноземних пасажирів і демонструє європейські стандарти обслуговування, зауважив урядовець.
Нагадаємо, «Укрзалізниця» призначила додаткові потяги на різдвяні та новорічні свята. Квитки можна придбати через мобільний додаток, на сайті або в квиткових касах.
Читайте також:
- Укрзалізниця збільшила операційні витрати до 8,4 млрд грн, але не пояснює, на що витратила стільки коштів – глава ФРТУ
- «Укрзалізниця» запускає «магічний експрес» у Києві та Львові
- «Укрзалізниця» має знижувати, а не підвищувати тарифи. І ось чому…





